Liefde en mystiek I

Telkens weer valt het op hoe de taal van de liefde religieuze en mystieke teksten doet gloeien. Het begon al in het Bijbelse Hooglied. Deze morgen las ik Geestelijk Hooglied van Johannes van het Kruis, vandaag op de kalender. Daaruit strofe 22 (27 in de A-versie):

Entrado se ha la esposa
en el ameno huerto deseado,
y a su sabor reposa,
el cuello reclinado
sobre los dulces brazos del Amado.

De bruid toch deed haar intrêe
Binnen de schone tuin van haar verlangens;
Naar hartenluste rust zij,
Haar hals ligt achterover
Tegen de zoete arm van de Geliefde.

De bijbeldikke vertaling van Mystieke werken van Johannes van het Kruis door Peters en Jacobs (1975) blijft toonaangevend. De verzen verdienen al eens een betere toets.