Van Wilderode en Sappho

Op deze dies natalis van dichter en vertaler Anton van Wilderode grijp ik terug naar een nagelaten vers van hem dat ik opnam in de afdeling Lezen in Nagelaten gedichten (Lannoo, 2005). Een vers over de Griekse lyrische stem bij uitstek, Sappho van Lesbos. Van haar vertaalde Van Wilderode een paar gedichten, en bij zijn overlijden lag er op de werktafel in zijn bibliotheek nog Sapphowerk, dat ik bundelde in Sappho (P, 2002).

Sappho
Als ik aan Sappho denk, hoor ik de wind,
zie ik de blonde appelbomen blozen,
ruik ik de balsem van de pure rozen,
ben ik als zij was, nog een kind.

Wilfried Pas, Anton van Wilderode, 1998 (Sint-Jozef-Klein-Seminarie, Niklaas)
Brygos-schilder, Sappho, detail van een Attische roodfigurige vaas uit Agrigento, ca. 470 v.C. (Staatliche Antikensammlungen, München)