Vertalersbiografieën

Bij het emeritaat van Ton Naaijkens aan de Universiteit Utrecht verscheen ter ere van dé promotor van vertaalwetenschap en literair vertalen Teksten in beweging.Over vertaling, vertalers en literatuur. In zijn bijdrage pleit Frans Denissen, vertaler van o.m. Boccaccio en Gadda, voor meer vertaalgeschiedenis en voor vertalersbiografieën. En hij geeft een bescheiden aanzet met een klein portret van vier vertalers uit het Italiaans die geen opleiding kenden als literair vertaler of italianist. Drie Nederlanders (Jan van Geldrop, Cees Wagemans en Hans van den Berg) en een Vlaming. In 2002 verscheen in Ons Erfdeel al een gelijkaardig pleidooi. En Denissen heeft gelijk. Vandaag is een literair vertaler duidelijker aanwezig dan vroeger, maar de gegevens van die vrouwen en mannen achter de schermen van het vertaalbedrijf moeten inderdaad gestockeerd. Foto boven: Frans Denissen.
P1100127.JPG