Twee vrouwen, een man en de Odyssee vertaald.

Cathérine Ongenae publiceert in De Morgen – Boeken  van vandaag 7 februari een stevig stuk (pp. 1-5) over de Odysseevertaling van Emily Wilson, waaruit ikzelf onlangs nog het Sirenenlied citeerde. Ongenae betrekt in haar essay ook twee recente vertalingen van de Odyssee naar het Nederlands (Dros en Lateur). Of hoe Homeros en de Odyssee aanleiding kan geven tot gesprek én debat zonder gendergedonder.