Anton van Wilderode

Vertellen over vertalen van antieke teksten in het Sint-Jozef-Klein-Seminarie van Sint-Niklaas heeft voor mij een heel aparte dimensie. Vandaag groet ik in de Collegestraat het beeld van Anton van Wilderode door Wilfried Pas en geef er twee lezingen in de Anton van Wilderodezaal voor leerlingen van de derde graad. De vertaler van Vergilius, Horatius en Sapfo blijft me heel dierbaar. Uitgerekend in deze weken werk ik aan een bloemlezing uit zijn Volledig dichtwerk. Gebundelde gedichten, dat ik in 1999 voor Lannoo redigeerde. Daaruit verschijnt nu begin mei bij de Leuvense uitgeverij P een reeks van honderd thematisch geordende gedichten n.a.v. de 100ste geboortedag en 20ste sterfdag van de dichter (1918-1998). Boekpresentatie begin mei in het Stadhuis van Sint-Niklaas met een gelegenheidsrede door zijn oud-leerling Tom Lanoye. Vandaag snuif ik even de sfeer op van de plek waar nogal wat dichters les kregen van Van Wilderode: Lanoye dus, maar ook Paul Snoek, Erik Spinoy, Dirk van Bastelaere, e.a.